Your English writing platform
Discover LudwigExact(1)
FinAlthoughe rate of certinicathe stored in the reprevious surpasses 95% in more than 75% ofigureexecutitnseemsle that consumpthen correspondifferenceibetweenues.
Similar(59)
This certification must be translated into Spanish and the passenger must hold a copy of both Certificate and translation, to be submitted before Bolivian Immigration Authorities".
Among women who had both birth certificates and mother's report, the correlation coefficient was 0.91.
Both death certificates and data on hospitalization were collected from individual entrance into the study until 1 year after the last date of inclusion in the study.
For US sites, these included both death certificates, the US National Death Index (NDI), medical records, 'notes to file' by investigators, data from the RCT and the 16Y-LTF, 16 17 19 21 22 and (when possible) the 'in-person' information from relatives.
B&N apparently offered affected customers both a holiday certificate in case the Nook was a gift and the $100 BN.com gift card we learned about from a commenter yesterday.
Then I would give them both a certificate entitled "Perversely outstanding, Childhood in Britain 2013".
Some common carriers -- telephone companies -- use wireless, and so they need both a certificate and a license.
Now the university has told staff and students that the courses do not fit its research strategy, even though both the certificate and masters level degrees are over-subscribed.
Experts say that both the certificate system and the technology it employs have long been in need of an overhaul, but that the technology industry has not been able to muster the will to do it.
A century ago a high school diploma was both a certificate of academic prowess and a ticket to a good job, but in today's competitive global market employers expect much more — as, increasingly, do universities.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com