Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(5)
Exact(5)
In both cases, the cell capping was then resealed.
In both cases, the cell morphology is typical of well-attached cells under non stressful conditions [43,44], showing many focal adhesion points.
In both cases the cell free extract of the yeast strain over-expressing both genes, PAD1 and FDC1 with added targeting sequence or FDC1 and PAD1 with removed targeting sequence, showed no cinnamic acid decarboxylase activity.
However, in both cases, the cell is not eliminated and may still be capable of some sensation, possibly as a result of acquiring certain features of another sensory neuron.
These mi steps can be taken either randomly ("random migration") or by ascending the local oxygen gradient ("gradient ascent") as both strategies have been observed in neoplasms [20]; in both cases, the cell can move to any one of its nine closest patches (its current patch and eight neighboring patches).
Similar(55)
In both cases, the cell-polymer constructs were cultured under static conditions for up to 4 weeks.
In both cases, the cells drive themselves deterministically into the thin constriction; a process that is sped up by noise.
In both cases the cells produced GDNF which again may have contributed to the effects.
In both cases, the cells were lysed using a M-110Y Microfluidizer (Microfluidics) and the lysates clarified by centrifugation.
On the other hand, PDGF-C did not affect the distribution of desmin-positive perivascular cells: the parental and U87-C tumors had similar coverage by these cells, and in both cases, the cells were closely associated with the endothelium (distance less than ∼4 µm; Figure 4E).
These cells were plated either in semi-solid medium for the determination of their serial replating potential or in liquid culture for detection of the expression of key regulators of B cell differentiation; in both cases, the cells were cultured in the presence of SCF, Flt3-L and IL-7 as described in Figure 7A.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com