Your English writing platform
Discover LudwigExact(43)
The goal of this system is to reduce the turnaround time of queries by exploiting locality both at the local disk level as well as between clients and servers prior to making the request to the highest level database server.
Thus, incoherent land use policy has greatly amplified individual and professional conflict both at the local level and city-wide.
Aphid populations may be suppressed with habitat complexity both at the local scale (plant diversity) and at the landscape scale (landscape heterogeneity)13,14.
The relative immobility among Chinese (im migrants in Flushing is compensated by the flows and movements of people, goods and information both at the local and transnational scale.
The influence of rock mineralogy, climate, relief and human activity on natural water composition and export as a result of weathering is a major scientific concern both at the local and the global scale.
Finally, the third method (HM) undermines the relevance of centrality and highlights, instead, the importance of mediation both at the local and global levels.
Similar(17)
Brian and Alan, both engineers at the local hospital, have just finished their fry-ups.
He was the son of a psychologist father and a mother – a nurse – who both worked at the local Veterans Administration.
Thanks to a prolonged, if unspectacular, recovery in G.D.P., and to budget cuts endorsed by both parties at the local and national levels, the size of the government has been steadily falling relative to the rest of the economy.
Cal and Mary Grace both work at the local ski resort in guest services.
At both sides, at the local and remote data center, we have the local area network (LAN) of the data center itself that connects the data storage devices and servers to the outside world, i.e., the transport network.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com