Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(1)
Exact(1)
This is because it is getting close to significant in both age groups so that, when combined, the sample size is large enough to show the effect.
Similar(59)
"There's a handicapping system for age groups so whole families can get involved.
It's the first Franco-Belgian series aimed at all age groups so we tried to do the same thing in this latest book.
It's important to open the door, especially with children in the most likely age groups, so that victims and bystanders won't be afraid to speak up.
The quiz was divided into three age groups so readers of all ages could join in to show off their knowledge of books and celebrate the wonderful world of children's literature.
Now we have to rely on a lot of goodwill from people, but we have 11 teams through the age groups, so we have adapted and are proud the work we have done".
The discrepancy only arises when you include older people, and we have ways to minimise the impact of attitudinal differences between age groups so it's not about younger people being more liberated.
"Prevention works better in younger age groups, so we have to focus on cutting calories and encouraging a more active, healthy lifestyle in children".
Neil and his assistant Frankie McAvoy regularly attend under-20, under-17 and under-15 matches, while Neil started his coaching career at the club with the youth age groups so had worked with many of the players already before he took charge of the first-team.
"Some of our fencers have plenty of time left in their age groups, so will be going more for the experience and will be hoping to medal in future seasons but I believe some of our fencers have medal chances this time around," added Salfield.
As with most "hunts," it was broken into different age groups, so that the kids have fair competition in finding their eggs.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com