Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(5)
Exact(8)
"A more Chinese style" is, for a certain class, both a statement of pride and a strategy of caution.
Then a male voice rang out with the word "Miami," which was both a statement of fact and a basketball death sentence.
According to one account, Murdoch was "ushered up the back stairs of Downing Street" – which sounds like both a statement of fact and a euphemism for what Rupert has been doing to successive governments for decades.
Given the timing, it is likely to be viewed as both a statement of principle as well as support for the president's position in the middle of a closely contested presidential campaign.
His remarks are ambiguous: one can read them as both a statement of the obvious, or a clear hint that the Scottish government is subtly shifting its ground, to adopt a strategy derided by critics as "the Panama plan" after the central American country's unilateral use of the US dollar.
"It is a both a statement of intent and a rallying call, embodying our firm belief that Scotland can and must exploit its huge renewables potential to the fullest possible extent - to help meet demand here and across Europe.
Similar(52)
But when spoken this week by Frederick Buechner, a Presbyterian minister widely known as the author of more than 30 works of fiction and nonfiction, they came across as both advice and a statement of principle.
The purpose of the oath was both to issue a statement of policy to be followed by the post-Tokugawa shogunate government in the Meiji period, and to offer hope of inclusion in the next regime to pro-Tokugawa domains.
Choosing a new name for yourself is both a symbolic gesture and a statement of intent, a strategic investment in the future.
Chronically late for class, he has taken to wearing pajamas to school, a statement of both defiance and apathy.
The intention in both lyrics is the same: a statement of fact trying to remain steady in the face of ambivalence.
More suggestions(1)
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com