Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(2)
Exact(1)
Currently, the controlled vocabulary for validity in MEDLINE and MANTIS is limited and indexers use Reproducibility of Results as both a reliability and a validity indexing term.
Similar(59)
Specifically, my role was a reliability and system safety engineer.
A reliability and agreement study.
All five tests requiring no manual fixation had acceptable reliability, i.e. acceptable inter-rater reliability, acceptable intra-rater reliability for both A and B and, if the test was composed of two sub-tests, acceptable inter- and intra-rater reliability for both sub-tests (Tables 1 and 2).
All the tests requiring no manual fixation had acceptable intra-rater reliability for both A and B. Of the five tests that required manual fixation, five and three tests had acceptable intra-rater reliability for A and B, respectively (NS).
All tests requiring no manual fixation had acceptable intra-rater reliability for both A and B. Concerning the composition of our test package, it seemed right to include motion tests exclusively concerned with general mobility, but we underestimated the technical difficulties of manual fixation.
However, the findings of this study are limited by a lack of both reliability and validity to a real-world clinical environment.
As a result, both system reliability and flexibility could be enhanced.
When exploring the reproducibility of an instrument both reliability and agreement should be determined [ 18].
Until now Sun has focused on its Solaris operating system, a version of Unix developed by Sun that has a reputation for both reliability and the ability to control clusters of large numbers of powerful computers.
The carbon steel flange face can now be protected from aggressive HF acid corrosion and the resulting iron fluoride scaling, accompanied by an increase in both the reliability and sealability of the flange joints.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com