Your English writing platform
Discover LudwigExact(2)
It was the second day that Mr. Romney sought to take up the mantle of change, seeming to delight in borrowing a slogan that Mr. Obama rode to the White House but now finds challenging to embrace.
Borrowing a slogan from a television commercial for the hamburger chain Wendy's ("Where's the beef?"), he found a way to deflate Hart's pretensions as the candidate of "new ideas" and finally slogged his way to the nomination.
Similar(58)
In a second commercial, the announcer borrows a slogan from the 1960s.
Ms. Ms. DeDominicis replied that U.C.B. was welcome to borrow a slogan of the compost learning center, "Where worms rule the dirt".
The implicit thinking was, to borrow a slogan from T.H.White's novel "The Sword in the Stone", that "Whatever is Not Forbidden is Compulsory".
Mr. Bercu teamed with John Kunz, the owner of a nearby independent record store, Waterloo Records, to mount a spirited if creative defense: They borrowed a slogan coined by an Austin librarian named Red Wassenich — "Keep Austin Weird" — added the stores' logos and the tagline "Support Local Businesses," and ordered 5,000 bumper stickers to give away.
Mr. Franks borrowed a campaign slogan from Mr. Florio last night when he introduced a theme he is sure to repeat in the next five months: that he is a man "with experience you can't buy".
Just this week, anti-immigration protesters in Dresden borrowed a protest-slogan from the days of communist East Germany: "Wir Sind Das Volk" ("We are the people").
Kevin DiLorenzo, president at Olson, said: "Certainly I understand that membership should have its privileges, to borrow an ad slogan, and you should belong to play.
Now most women don't want to talk about issues so much as to -- well, to borrow an ad slogan -- just do it.
But the program favors — to borrow a Cinema 16 slogan — "films you can't see elsewhere".
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com