Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(2)
Exact(6)
"Some of our stores are even doing flash sales," Ms. Conklin said, borrowing a concept from social media.
As a result, the Countryside Agency is appointing Britain's first full-time path "lengthsman", borrowing a concept from Victorian railway days.
ReprintsDr Hernández-Orallo and Dr Dowe, both computer scientists, propose to make their measurement by borrowing a concept called Kolmogorov complexity from information theory, a branch of computer science.
Borrowing a concept from corporate finance, governments could sell a new type of security that commits them to paying shares in national "profit," as measured by gross domestic product.
In doing so, the team is borrowing a concept from the world of social insects called "stigmergy".
Borrowing a concept from the United States Air Force, the RAAF employed a centralised servicing regime, whereby all aircraft and maintenance personnel were held by No. 482 Squadron, which serviced and released the F-111s in line with Nos. 1 and 6 Squadrons' joint flying program.
Similar(54)
To borrow a concept from psychotherapy, the essential selves of Megamind and Metro Man are neither all good nor all bad.
ADVERTISING WEEK in New York is, to borrow a concept from Forrest Gump, like a box of chocolates inside a box of chocolates.
In 2001 Dr. Pronovost borrowed a concept from the aviation industry: a checklist, the kind that pilots use to clear their planes for takeoff.
The world associates Canada with ice-skating, so let's borrow a concept from that sport and apply it to "Monsieur Lazhar".
As the BBC showed in the Jimmy Savile affair and in its painfully reluctant and lenient treatment of Jonathan Ross, it is all too ready to believe that its major stars are "too big to fail", to borrow a concept from finance.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com