Your English writing platform
Discover LudwigExact(17)
The tactic of taking advantage of larger events, known as borrowed interest, can be a double-edged sword.
Such ads, addressing topical issues, are using a tried-and-true marketing tactic known as borrowed interest.
On Madison Avenue, the concept of ads seeking to take advantage of consumers' interest in current events is known as borrowed interest.
But several times recently, marketers have posted comments on their Twitter feeds that were meant to be in the borrowed interest vein but were perceived as exploitive.
It is "the value of borrowed interest," said Howard Friedman, senior vice president of marketing for Kraft cheese and dairy at Kraft Foods.
"It's a perfect fit not because it's borrowed interest or because he's a YouTube personality but because he's the representation of smart, making complicated things simple".
Similar(43)
That brings up a major drawback to ads that borrow interest: They tend to proliferate to the point they seem derivative and unoriginal.
Some radio and newspaper ads from the New York Sports Clubs chain of fitness centers — which often borrows interest from big events to draw attention to its campaigns — take a celebratory tack: "Just in case you're not marrying royalty.
Some marketers have become known for repeatedly running campaigns that seek to borrow interest from the news of the day, the foibles of celebrities or other goings-on that are being followed by millions of consumers.
There's a growing feeling that borrowing interest rates may well have bottomed out, and with the Bank of England Governor, Mark Carney, intimating that he may rein in borrowing by forcing banks to keep higher levels of capital, borrowing costs are likely to become more expensive in 2016.
This includes the amount you are borrowing, interest rate (fixed or variable), length (how long the loan lasts) as well as payment amount and frequency.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com