Your English writing platform
Discover LudwigThe phrase "borne within" is grammatically correct and can be used in written English.
It means something that is carried or contained within something else. Example: The secret he had borne within him all these years was finally revealed in his diary.
Exact(6)
In nearly all species, spores are borne within the sporangium.
Ms. Herman said she expected the brunt of the pain to be borne within the next six months.
Their spores, called basidiospores, are borne within a variety of fruiting bodies (basidiocarps) that are often spherical or egg-shaped and resemble mushrooms.
The female flowers are always solitary and borne within a perigynium derived from the partly or wholly closed first leaf (prophyll) of the spikelet axis.
We need to be able to bring our feelings of anxiety and existential vulnerability into dialogue with our fellow sufferers, so that these painful feelings can be held and better borne within relationships -- what I call a relational home -- rather than being evaded by means of the grandiose, destructive resurrective ideologies that have been so characteristic of human history.
Though a bloodless "battle", the failure of the British pursuit had enormous political and military ramifications in the words of Winston Churchill, they brought "more slaughter, more misery and more ruin than has ever before been borne within the compass of a ship".
Similar(54)
"But this negation also bore within it a great invitation.
Grafted plants usually cost $20 to $40 and will bear within a year or two.
The fact of my fractured lineage was something that I thought was a burden I could bear within myself.
Stars bear within themselves the same kind of heroic passions that mark the characters whom they portray.
It's no wonder American unions are active in China — from attempts to "bore within" the official government union to advising dissident Chinese organizers.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com