Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(1)
Exact(2)
A general average is one that is borne in common by the owners of all the property engaged in the venture.
The sense of a common purpose, and of suffering borne in common, which has so often and so fraudulently been invoked in the rhetoric of the political right since the financial crisis must now be appropriated and given real meaning.
Similar(58)
The quality of the clusters that were generated was measured by the number of Linnaean taxonomy levels each species within the cluster bore in common with the other species; this was calculated as a function of an increasing rank value.
Stakeholder consultation raises the level of (1) inclusivity, bringing different points of views and interests to bear in solving common problems.
He is ultimately a man of integrity, they say, who bears little in common with Mr. Barry aside from race.
Flourishing in the 19th century as a major centre of the booming cotton industry, the modern city had come to bear little in common with the ancient metropolis.
As president, he became quite taken with one black man, Frederick Douglass, who initially seems to bear much in common with Barack Obama.
The store they see on their iPhones bears little in common with the burnished interiors of a big-city department store.
"I feel that we really, really can bite very, very hard into that old Labour vote who frankly bear little in common with the north London, trendy hard-left Labour man.
Any further revelations would ruin what is a delicious plot that bears more in common with the themes of Ridley Scott's Blade Runner than, say, Stanley Kubrick's 2001: A Space Odyssey.
Perhaps because of its lack of a chorus, or the presence of a string arrangement that bore more in common with a Michael Nyman score than any of their previous records, Coldplay's record company cautioned against releasing Viva La Vida as a single.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com