Your English writing platform
Discover LudwigExact(2)
A lesser writer would make that the story a kind of Godzilla meets Game of Thrones (not that I wouldn't have been thrilled to read that, too), but VanderMeer grounds the novel in the personal story of Rachel and Borne, allowing him to move us with emotion and introspection between bouts of flying-bear fireworks.
A lesser writer would make that the story a kind of Godzilla meets Game of Thrones (not that I wouldn't have been thrilled to read that, too), but VanderMeer grounds the novel in the personal story of Rachel and Borne, allowing him to move us with emotion and introspection between bouts of flying-bear fireworks.
Similar(57)
A few of these horizontal wells, each sometimes running as much as a mile from the vertical well bore, allows fracking to extend far into the surrounding rock.
The productive character of these three concepts, combined with the practical constraints and interrelationships they bring to bear, allowed us to deepen our work and produced the context for our research of Northlake.
The nozzle with the 60° opening angle and 0.8 mm bore allowed to keep molten silicates in a stable position for up to >1 h (Fig. 4).
The polished bore allowed photoelectric detection through the sapphire windows of any movement by a single fly anywhere in the chamber.
Using the studio sound system, Sam electrocutes both Myra and the bear, allowing the audience to leave.
Hunters commonly used teams of dogs to distract the bear, allowing the hunter to spear the bear or shoot it with arrows at closer range.
The Chicago Bears allowed just 187 points in 1986; the Ravens have allowed just 145.
The Bears allowed 31 of their league-leading 56 sacks in the first seven games.
But in their 25-20 loss to the Raiders, the Bears allowed Hanie to be sacked four times.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com