Your English writing platform
Discover Ludwig'born ill' is a grammatically correct and usable phrase in written English.
You could use it in a sentence like this: "Many of the children in the village were born ill due to a lack of access to proper medical care."
Exact(5)
This is a small tale of the city, of a worried mother and of her new son, born ill.
Nearly everybody knows that it is bad for the fetus if the mother is starving or sick, and that exposure to toxins during pregnancy can cause a baby to be born ill, early or small.
A large part of our forests are dying, one would shrink from dipping a finger in rivers and there are areas where people almost cannot breathe; in those areas, people die younger than elsewhere and children are born ill.
Scores of his neighbors are childless, like him, or have children born ill or with birth defects -- stigmas in a society where large families are not only expected but also necessary for economic survival.
When a child is born ill or with disabilities, there is love, but there is also fear.
Similar(55)
In the tenement dwellers of Bethnal Green, Charles Ambrose – otherwise, we are led to believe, a decent man – sees "not equals separated from him only by luck and circumstance, but creatures born ill-equipped to survive the evolutionary race".
In every society there are those tortured by their own mind--individuals born mentally ill or afflicted by mental illness after suffering a grave misfortune.
Then Christina has a baby girl who's born gravely ill with flu and septicaemia.
He was born in ill health: he came close to dying during childbirth and had to be resuscitated.
And when my second child was born very ill with a rare form of congenital heart disease, I fought for him mercilessly with that love.
Lord Mayor Kemp recalled that her own grandson Jonah was treated at the hospital after he was born seriously ill in January 2014.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com