Your English writing platform
Discover LudwigExact(7)
For how many years, she asked herself, had she been boring children with her tales of Jesse James, and for how many years had they been laughing at her as they walked away?
If you were being cynical, you could probably say that these comments are just the MDMA-warped memories of a generation of thirty-something men who resent their wives, boring children, mortgages, jobs, and the responsibilities that come with them.
However, according to the original energetic state model, one might also assume a dependency of performance on task characteristics [ 4, 8, 9]: if tasks are underarousing and boring, children might speed up in order to enhance arousal.
Eventually, the threesome ended&Feivl&Saltcha had 6 boring children.
Oh, they'll return to pictures of their boring children, sentimental references to Thundercats.
They're often tedious in their listing of menus, in the constant rants about how boring children are, and the guilt-ridden, breast-beating accounts of epic drinking and dispiriting hangovers.
Similar(53)
The ICT in schools was "a strange hybrid of office skills, which bores children because it teaches them how to use technology but not how to create their own".
A map of the Olympic neighbourhood shows that even bedroom communities and back-office complexes are relentlessly connected, where an impatient private maths tutor and bored child practising the piano share two different levels of the same piece of an elevated interchange.
In turn, games and movies bring a cool factor to the STEM (science, technology, engineering and mathematics) subjects that are often perceived as boring by children.
A Christmas list is a list of the toys you want for Christmas, not clothes and shoes which are boring for children (Unless you happen to want clothes).
The woman doesn't know about herself what we know about her — that, for instance, she both wants children and is bored by children.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com