Your English writing platform
Discover LudwigExact(8)
I was at great pains to get written assurances as to what it was used for, which bore absolutely no resemblance to what it was used for.
What these women looked like bore absolutely no relevance to the story, but even so I knew they had to be 'photogenic'photogenic
The menu, full of such Eastern European Jewish delicacies as stuffed cabbage, cheese blintzes, tripe and spleen, bore absolutely no resemblance to the dinners my mother cooked for us.
"Do I have to be in a book with such a clumsy opening sentence?" asked Harriett, Charlotte's petite precocious 10-year-old daughter with the brown bob who bore absolutely no resemblance to the author.
And of course over the following months so many other, wholly unexpected things would happen that my article bore absolutely no resemblance to the real year that was to come.
Its suspension was based on the World War I-era Marienwagen II and bore absolutely no relation to the interleaved roadwheels and torsion bars used by the various models of the Sd.Kfz.
Similar(52)
"What they're saying bears absolutely no relation to what I've seen at the competitions.
Shazam misidentified it as "Sex," by Robbie Rivera featuring Billy Paul W., a tune that bears absolutely no resemblance to "You Dance".
Take a heap of ingredients and then turn it into something that bears absolutely no resemblance to what you started with.
(Sellable is entirely different to marketable - I despair sometimes when I still see ridiculously high asking prices that bear absolutely no relation to economic realities).
In a statement following the cancellation of the trailer Fox extended sympathy to those touched by the Martin shooting, and said, "Our film is a broad alien invasion comedy and bears absolutely no relation to the tragic events in Florida".
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com