Your English writing platform
Discover LudwigExact(9)
In some places, where the basin borders upon the basins of the Bug and the Western Dvina rivers, there is a flat swampy area.
The industry's argument, he added, that subpoena power could be applied to an Internet service provider when songs were only momentarily passing through its data pipes, "borders upon the silly".
Despite the title's glamorous ring, it seems that the only way for Eric is down, having been written off as a lost cause by prison governor Haynes, whose callousness borders upon caricature.
Of course, any number of people warn that it is hard to compare pitchers from different eras, that there is no definitive way to measure a physical feat that borders upon the supernatural.
Recent studies on the geography of knowledge networks have documented a negative impact of physical distance and institutional borders upon research and development (R&D) collaborations.
The real power of the Estonian example is that it goes beyond individual industries to demonstrate that software can transform how we think about the very borders upon which we have relied to organize our world for centuries.
Similar(49)
Its situation must always savor of weakness, sometimes border upon anarchy.
Times are much happier now in this respect, but a certain closeness bordering upon containment culture still persists.
In 1857, a runaway slave named Dolores Brown argued in court that she was born south of the border, "upon the Guadalupe River, of Mexican parents".
It seemed as if someone had pulled a curtain to one side to reveal a formless scene that bordered upon the underworld.
Cameron's fascination with her bordered upon obsession, and Julia posed for more studies — nearly fifty, including one that the artist called "My Favorite Picture of all my works" — than anyone else whom Cameron photographed.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com