Your English writing platform
Discover LudwigExact(3)
Taking a crisp, quick picture with your phone is hard enough, but taking a picture of a criminal attacking and/or stalking you borders on impossible.
To then run multiple laboratory trials with steam to obtain an empirical fit and appropriate two-phase multiplier correction factor borders on impossible when cost and effort are considered.
"It borders on impossible to document where every dollar that they have came from, how it flowed through your bank, what the sources of it were, what your expenses are.
Similar(57)
Bijan Sheibani's plucky production reveals what a challenging - bordering on impossible - play it is to perform in this century.
Joel Rudin, a lawyer who has handled dozens of wrongful conviction claims and has been a sharp critic of Mr. Hynes, said reviewing that many cases was so daunting it bordered on impossible.
Because Left Door only has 35 seats, it can border on impossible to get in on weekends, but "Sunday through Wednesday are still easy," Perrigo says, as long as you arrive before 7 p.m., or after the after-dinner rush.
As Cory Doctorow points out in a detailed look at how you would actually go about creating services with cryptographic holes, the practicalities of such a demand render it ludicrous bordering on impossible.
Alas, not everything can go in the dishwasher, and these days, mine is so chock-full of regular dishes and toddler accoutrements that fitting anything larger than a plate in is bordering on impossible.
Other researchers say that securing access to NOAA data already borders on the impossible.
And if the house needs to be within, say, an hour's commute to Midtown Manhattan, it borders on the impossible.
And it borders on the impossible to measure the cost of delay in terms of the dimmed memories of the parties and available witnesses.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com