Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(1)
Similar(60)
This is the rallying cry of the open-borders movement, which combines faith in free enterprise with a relative lack of compatriot partiality.
More recently, the authorities tightened up on cross-border movement, allowing one return trip per week, per person.
Ultimately, cross-border movement for trade and commerce, for tourism and travel, and for health care and education, will go far in ameliorating the longstanding distrust between neighbors.
Its policies include cutting immigration by 90%, ending free European cross-border movement, building prisons, increasing police snooping powers, and leaving the Euro.
There is an expectation on the EU side that Turkey would put in place secondary measures to stop cross-border movement of people and material to Islamic State.
In a time of increased migration and cross-border movement in Europe and elsewhere, is it appropriate to reject anyone out of hand?
I think that this border identity cuts both ways, though: you sometimes hear immigration enforcement advocates worrying that the immigrant-rights movement is really an anti-border movement, determined to reunite the ancient Nahuan kingdom of Aztlán.
The fencing of the Pak-Afghan border in some parts of the Federally Administered Tribal Areas would reduce some cross-border movement, he said, but it was not enough.
Because China's capital account is still largely closed and the cross-border movement of money remains tightly regulated, China's savers have limited options for managing their personal finances.
Will it be another clogged artery in a country that fails to recognize the enormous benefits of cross-border movement, or will it be adequately staffed through more rational immigration reform?
Following the paper trail is complicated because different shipping companies were entrusted with the missile by Lockheed Martin and because of a complex tangle of differing national rules on the cross-border movement of weapons.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com