Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(2)
Exact(1)
The analysis reported in this paper has helped us to particularly understand why such pacts acquired specific territorial configurations rather than others, even to the extent of drawing borders different from institutionally established administrative boundaries.
Similar(59)
But the United States has several competing standards just within its borders, and different companies' fortunes are tied to the different standards.
The landscape parameters include areas of lakes, mires and built-up areas, length of borders between different land cover units and length of selected line elements, share of different kinds of forest and peatland.
But this requires them to do business across national borders and different jurisdictions.
And, of course, there are no real borders between different styles: they are very fluid, with plenty of mutual influences and cross-fertilization.
Without friction, without patrolled borders between different types of music, what emerges is an everything-goes world that's more enervating than exciting.
The samples brought to the UK from the Syrian borders are different to the hair and blood samples tested in the US.
Israeli leaders believe that the simultaneous appearance of thousands of civilians marching towards three sensitive borders in different parts of the country suggested a co-ordinated campaign.
He means, I think, that the 1975 have tiptoed along the borders of different genres in their stuff: pleady-voiced stadium indie on one of their singles, Sex, and a funkier, Jacksons-indebted bounce on another, Chocolate.
In some cases, even loans within the same bank have been held up while trying to cross borders because different units enjoy varying degrees of state backing, according to one top European banker who spoke anonymously because of market concerns.
Thick solid lines indicate the borders between different rock units.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com