Your English writing platform
Discover LudwigExact(9)
As Sarah Kwak writes on SI.com, this series will be rugged (translation: borderline unwatchable).
Three years after that, a borderline unwatchable sequel bulldozed any remaining notion of franchise infallibility.
The Mirror brands Horns a "dreary low-budget affair" that is "less spine chilling and more eyebrow drooping" while the New York Observer's harsh critique calls it "laughably nonsensical", "borderline unwatchable" and pronounces Ig as Radcliffe's "worst role yet".
Update for Gadjo Dilo fans: Gatlif's follow-up, Children of the Stork, is a messy, apparently semi-improvised caper with a heavy nod to Godard, and is borderline unwatchable, except for one memorable gag about a film critic who literally rubber-stamps movies: "Rubbish", "Masterpiece", " Absolute masterpiece".
He's made sleek entertainments such as the Oceans trilogy and Out of Sight; earnest state-of-the-world dramas (Contagion, Traffic, Erin Brockovich); sombrely eccentric experiments (The Good German, the heroically odd Kafka); solemn labours of love (Che) and flip oddities (the borderline unwatchable farce Schizopolis).
Instead, NBC graced us this season with shows that are boring, clichéd, and borderline unwatchable.
Similar(51)
Would more people watch it if it was called Lee Nelson's Borderline-Unwatchable Half Hour Of Despair?
Less successful was an ambitious and, if truth be told, borderline-unwatchable period drama called Black Venus, about an African woman in 19th-century London and Paris.
Carol Vorderman doesn't like him any more, they say – and that one must really sting, especially for anyone who's seen any of the borderline-unwatchable adverts she's churned out.
Because unless you are dedicated Syracuse and Marquette fans, or an avowed enemy of watching basketballs drop through nets, they were borderline unwatchable.
"Street Fighter" was notoriously unwatchable.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com