Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(3)
Exact(1)
One of Hillel's most inspiring and valuable traits is his devotion to interdisciplinary inquiry and the borderless exchange of ideas.
Similar(59)
For example, the central government of Estonia has built a data exchange system called X-Road, a borderless network that transparently stores, protects, and filters access to citizens' data, identities, and interactions with state organizations.
William Lawton, director of the Observatory on Borderless Higher Education, a London-based research institution that monitors academic exchange, said "there are different levels of control, from validation and franchising up to branch campus.
It is an energetic exchange, but a risky one.In this section Battling borderless bugs Less express Brazilian brew Firms with benefits Reds in the bed Greening the skies The TrueCar challenge The dangers of demonology ReprintsIt is no surprise that Western drugmakers are looking further afield.
They're booking hotels, they're booking flights, often in other currencies, and that's where banks scoop the hidden fees". With no transaction fees for those making purchases on the debit card in a currency held on the card and a maximum conversion fee of one per cent for currencies that have to be converted, borderless debit cards could oust traditional banks out of the currency exchange market.
If the states in favor of giving the ITU "jurisdiction over the internet's operations and content" succeed in imposing geographic rules on the borderless internet, the change would quickly stifle innovation and the free exchange of ideas that have driven cyberspace's growth and influence.
A Borderless Internet With Borderless Laws?
She was borderless.
Scottish cultural identity is borderless.
The show was largely borderless.
Illusions of a Borderless World (Oxford Univ. Press 2006).
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com