Your English writing platform
Discover LudwigSimilar(60)
On the dark stage, only the floor was lit, a pale-orange rectangle bordered by a wide dark-orange stripe, seeming to glow from underneath, exerting an almost hypnotic pull.
A low concrete wall borders a wide swath of grass, providing ample space for sitting, and a platform offers a stage or a place to read.
It is part of Braille Without Borders, a wider initiative launched by Sabriye Tenberken, a blind German national, in Tibet in 1998.
Hillside Avenue, the neighborhood's southern border, is a wide commercial thoroughfare lined with small restaurants, shops and the occasional hotel.
Latest US intelligence estimates based on satellite data indicate that Russia's troops on the Ukrainian border include a wide range of special units, elite forces and equipment.
3. Mass-resolved velocity-dispersed ion structures (VDIS) extended down to superthermal energies injected in the plasma flux tubes at the auroral oval polar border in a wide range of local times.
Latest US intelligence estimates based on satellite data indicate that Russia has amassed 40,000 troops on the Ukrainian border, including a wide range of special units, elite forces and equipment.
Brooks responded by saying that all demographic groups in America support securing the nation's border and a wide range of Americans would be affected by an influx of undocumented immigration.
To transport the gas from Drake's well, Chesapeake built a pipeline that stretched south from within spitting distance of the New York border, cutting a wide swath through the forest.
They know that their cheap gas fosters pollution, traffic, contraband fuel smuggling across the Colombian border, and a wider culture of waste and inefficiency.
Putting the battle on the Lebanese border in a wider context, he said: "We need to recognise the fundamental nature of the struggle in the region which has far reaching consequences far beyond the region and even in countries like our own.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com