Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(2)
Exact(15)
We then examined how HD and spatial (in particular border) information were distributed in the ADn and PoSub populations.
Each area performs independently its own state estimation using local measurements and exchanges border information at a coordination level that computes the system-wide state.
"Isis has been consolidating: they do now threaten the Sirte basin quite seriously," said oil expert John Hamilton, director of London's Cross Border Information.
The Irish justice minister, Dermot Ahern, said the Irish border information system would also screen for illegal migrants by checking travel data collected by airlines and ferry companies before departure and checking it against watch lists.
Thus, besides the local contrast border information, neurons were found to encode the side to which the border belongs ("border ownership coding").
After the initiation of détente between East and West Germany in the 1970s, the two sides established procedures for maintaining formal contacts through 14 direct telephone connections or Grenzinformationspunkte (GIP, "border information points").
Similar(45)
There, he and Barack Obama extolled the virtues of improved border information-sharing.
"Comparing Cross-border Information Flows and their Effects". The Handbook of Comparative Communication Research.
The new Bill will be the first time that all 28 EU countries take part in cross-border information exchanges.
It would almost certainly have to happen before an application is approved or rejected, with all the difficulties that entails for cross-border information sharing and language barriers.
The head of MI6, Alex Younger, appeared in Munich on Friday with his French and German counterparts to commit themselves to cross-border information sharing.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com