Your English writing platform
Discover LudwigExact(4)
Yep, S.P.C.A. Auckland issued a news release saying that with the help of Mark Vette, a dog trainer, it had taught Porter, a 10-month-old Border cross; Monty, an 18-month old Giant Schnauzer; and Ginny, a 1-year-old Beardie Whippet cross, to drive (on a closed course, because the dogs are not licensed as motorists).
"Tesoro and Enbridge (at the far west end of its east-west line) cross with crude oil lines; WBI and Northern Border cross with natural gas lines; and Dakota Gasification Co. crosses with carbon dioxide".
In comparison, 0% of boundary clones on the A1/A2 border cross (N = 6), 0% of clones on the A3/Cu border cross (N = 3), 0% of clones on the Cu/LFC border cross (N = 4), 0% of clones on the Fe/P1 border cross (N = 7), and 0% of clones on the P1/P2 border cross (N = 12).
The risk associated with returning trucks was estimated using three risk factors which were: (1) number of pig exports toASF-affected countries (i.e RF and TCC) (2) number of road border cross points with non EU countries (except borders with Switzerland, Lichtenstein and Norway) and (3) proportion of returning trucks not being properly disinfected.
Similar(54)
Lending to households is rising sharply, helping sales of white goods, notes Mario Mesquita, an economist at ABN Amro, a bank.In this section The unfriendly border Cross-border, cross-purposes Palocci's value Free-for-oil ReprintsInvestment, though, has lagged.
At a time when Pakistan could use a reprieve on the Indian border, cross-border jingoism between the two countries has been at its shameful worst.
There is just a single border crossing.
The border crossing did not look encouraging.
But there's no official border crossing.
"We did not cross the border; the border crossed us".
Also, the border crossing in question is with Canada.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com