Your English writing platform
Discover Ludwig'boost the morale' is a correct and usable phrase in written English.
It is typically used to refer to increasing feelings of optimism and enthusiasm in a group, often in the workplace or a team environment. For example, "The team manager scheduled an outdoor team building event to boost the morale of her staff."
Exact(60)
How may I help you?"Ms Haley says the new greeting will boost the morale of state workers and help her to sell the state.
"It was to boost the morale of the mujahideen.
Three years on, the party's core message is intended to boost the morale of Labour supporters.
I used to believe that bad news would boost the morale of ordinary citizens.
The rescue will boost the morale of emergency teams sifting through the horrific scene.
He wants to win the Lotto and boost the morale of the "ordinary man" with his winnings.
In the short term, Russia's military will provide desperately needed air support and boost the morale of Syria's battered army.
Access to nature: Just gazing upon the great outdoors can also boost the morale of the troops.
In speeches that can last hours, he comments on political developments back home and tries to boost the morale of his party's supporters.
Air attacks against North Vietnam, they argued, would boost the morale of the shaky South Vietnamese and reassure them of continuing American commitment.
It may be even harder to boost the morale of the rank and file, described by Mr Juwono as the "underfed, underpaid, under-trained and under-loved".
More suggestions(17)
boost the motivation
boost the stimulus
boost the spirit
boost the moral
boosting the morale
improving the morale
enhance the morale
to increase the morale
strengthened the morale
boost the quality
boost the relevance
boost the development
boost the efficiency
boost the brand
boost the efficacy
boost the attractiveness
boost staff morale
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com