Your English writing platform
Discover LudwigExact(17)
The Olympics will be great for women's football and will really boost the game in this country".
Although dollars have been poured in by individuals and corporations keen to boost the game, it remains a peripheral spectator sport.
There have been suggestions that he used bots to post fake reviews and artificially boost the game up the App Store rankings.
A match between the England and Afghanistan football teams to mark the end of the 12-year war could be held at Wembley after a major new programme to boost the game was launched by David Cameron and the former England player Michael Owen.
The change was encouraged by Fox Sports as a way to boost the game's declining TV ratings.
For the women's game broadcast deals are about more than the money; there is a real desire, from clubs and players, to get matches on free-to-air TV to help boost the game's profile.
Similar(43)
"To get the ceremonies absolutely right, and boost the Games business and tourism legacy, we are putting additional investment into our ceremonies," he said.
Given 'breaking' and roller speed-skating debuted at the recent Youth Olympics more Urban Park events are likely to follow as International Olympic Committee (IOC) attempts to boost the Games' youth appeal and thus safeguard its future.
Further boosting the game the US women won the World Cup this year, attracting impressive TV audience figures and making a superstar of captain Carli Lloyd, who scored a hat-trick in the final.
According to Leinfellner, the controversy did not negatively affect Barbarian, but boosted the game's sales and profile tremendously.
It's unclear why Nguyen has decided to remove the game, but there has been speculation that Nguyen may have boosted the game's popularity using fake accounts to help "Flappy Bird's" rankings.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com