Your English writing platform
Free sign upSuggestions(5)
Exact(17)
That's a massive boost in terms of capital injection.
"It will give us a massive boost in terms of crowd numbers if he does play," Kellett said.
They talk about how nice it is to be nominated, that it gives them a boost in terms of exposure and sales.
"They should see a private benefits agreement as a way to give a project a huge boost in terms of public perception and community support," said Mr. Gross, who advised the Kingsbridge alliance.
If the transaction goes through, "it will provide a very significant boost in terms of assets under management" at Kleinwort, as well as complement the company geographically, Tom Simonts, an analyst at KBC securities, wrote in a research note Thursday.
The Syrian National Coalition, the opposition umbrella group that got together under watchful American eyes in Qatar in mid-November to replace the ailing Syrian National Council, has been given a hefty diplomatic boost in terms of recognition.
Similar(43)
Which is more important – that everyone has access, or that the networks are boosted in terms of speed and capacity?
Overall, the RF ensemble learning method outperformed SVM, bagging and boosting in terms of the area under the receiver operating characteristic (ROC) curve (AUC).
The results of ANOVA test tells us that although RF outperformed boosting in terms of AUC, that performance was only significant in three diseases only (high prevalence diseases).
Tonight's tie provides a welcome boost, both in terms of profile and finance.
Android Pay today has around 25 million users across 15 countries, according to recent Juniper Research estimates, and linking up with WorldRemit (and eventually other remittance companies, as this is not an exclusive deal) could give usage of the wallet a boost, both in terms of user numbers and also transactions.
More suggestions(3)
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.
Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com