Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(2)
Exact(1)
"This is a fantastic boost for manufacturing.
Similar(59)
One of the trends that will give a small boost to production in the region is the rise in global demand and prices for metallurgical ("met") coal used for manufacturing steel and other products.
Those who pitch for manufacturing on the ground that it is better at boosting exports often ignore the fact that an increasing number of services are traded, and that rich countries tend to export more of them than they import.
The company, which is known for manufacturing controllers for video game consoles, is developing an IC chip that can boost the sharpness of images LCD TVs produce.
One was for manufacturing.
He said that for manufacturing companies conscious of their carbon footprint, basing themselves in a place that offers 100% wind and solar energy would be an easy way to boost their green credentials.
The resumption of regular automobile production by General Motors and Chrysler in July and the success of the Cash-for-Clunkers program will be a boost for overall manufacturing in August, possibly leading to a break-through 50.0+ reading for the Manufacturing Index next month, says Stuart Hoffman, chief economist of PNC Bank.
BAE Systems has secured a boost for British manufacturing and safeguarded 6,000 jobs after agreeing a £2.5bn contract with Oman for Typhoon and Hawk military aircraft.
On a visit to Broughton, Mr Cameron said the deal was "excellent news and a tremendous boost" for UK manufacturing.
He mentions a new ministry to promote skills, plans for roads and rail, and hopes to boost manufacturing.
The county is reputedly "ground-zero" for disaffected white, working-class Democrats who are drawn to Trump's promise to boost manufacturing by renegotiating international free-trade agreements.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com