Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(5)
Exact(12)
Their intended purpose is to boost collaboration and productivity, but these designs have actually done quite the opposite.
The commission has not funded defence research in the past, but there is now a political decision for this to happen — to boost collaboration between EU member states on novel military technology.
Apple said it had made the changes to boost collaboration between its hardware, software and services teams, but the fact that there clearly has been tension between them spooked shareholders: on October 31st, the first day of trading after the news emerged, Apple's share price dipped to just over $595.The news of the reshuffle comes at a sensitive time for the company.
Researchers have plenty of ideas for the vice president's bid to boost collaboration and improve treatments.
The creation of business clusters was suggested as a good way to share knowledge and boost collaboration.
Wide-open offices boost collaboration and healthy competitiveness, while long, straight "Main Street" corridors allow employees to scooter back and forth.
Similar(48)
Museum directors at Harvard also formed a group to boost collaborations between University collections and the curriculum.
The roadmap aims to boost collaborations among disciplines by funding centers and meetings.
With this second round of the program, Germany wants to boost collaborations between universities and industry.
"We must start thinking [about that]." If so, it will require boosting collaboration between CERN and DESY, Europe's top two high-energy labs.
Until then, the Member States have time to implement the Directive 2010/63/EU into national legislation (Directorate General for the Environment 2010).> However, building on our strengths, such as boosting collaborations and networking in the national as well as the international arena, and intensifying our efforts at the OECD level, will remain a central future aim.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com