Your English writing platform
Discover Ludwig"boomed up" is not a correct phrase in written English
You can use the phrase "boomed out" to mean that something was loudly and suddenly proclaimed or said. For example: The speaker boomed out his message to the crowd.
Exact(6)
It boomed up, then just boom!
The economy grew nicely afterward and the stock market has boomed — up around 10,000 points over the past five years.
That's why lending to the private sector, and in particular the private financial sector, through the International Finance Corporation, boomed up to $19bn a year, including participation in dubious private equity funds pretending to help the poor from offshore.
The "Ferrante phenomenon" helped drive sales of Italian literary fiction, up from 7,000 in 2001 to 237,000 in 2015, while Korean books also boomed, up from 88 copies in 2001 to 10,191 in 2015, according to the research.
The bomb's blast boomed up the valley destroying everything in its path but didn't quite reach the congested harbor or scale the high ridge to the Nakashima valley.
For the last shot in Bjork's "It's Oh So Quiet" video, we used this truck that had a crane on it that she and the Steadicam operator could both step onto as the truck pulled back and the giant crane boomed up.
Similar(54)
Trade between the nations is booming, up from $2.91 billion in 2002 to $15.4 billion in 2009.
Jeremy Clarkson's Top Gear toppled Doctor Who from the top of the BBC's iPlayer Christmas charts as on-demand viewing continued to boom, up 25% year on year.
No one knows exactly why, but camping holidays in the UK are booming: up from 15.4m trips in 2015 to 17m in 2017.
And according to the International Air Transport Association, an airline grouping, air freight is booming, up by 34% in May on a year-on-year basis.
With sales of game booming – up nationally by 92 per cent since 2002, with Marks & Spencer reporting 40 per cent growth this year – wild boar seemed an interesting, if not obvious solution.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com