Your English writing platform
Discover LudwigSimilar(60)
Similarly, the total value of foreign takeovers of Canadian firms was around twice that of foreign purchases by Canadians.The boom in foreign acquisitions seems to be waning, thanks to the credit crunch and the strength of the Canadian dollar.
AT&T is reporting a boom in customer acquisition and, it seems, a bust in profits.
The boom in mergers and acquisitions and leveraged buyouts has produced a flurry of suspicious-trading cases.
Like its competitors, Merrill benefited from a roaring market for sales of new stock and a boom in mergers and acquisitions around the world, especially in Europe.
The boom in mergers and acquisitions in the late 1990s was notable for agreed deals between CEOs who made them as sweet as possible for themselves.
The boom in mergers and acquisitions that is sweeping the globe has just about everyone from Wall Street to Canary Wharf working overtime and getting a lot richer.
Last year saw a continued boom in mergers and acquisitions, hedge fund activity and private equity buyouts, peaking with the recent £10bn buyout of Alliance Boots.
Cheap financing has been available for years, and it has not yet spurred a boom in mergers and acquisitions, as many companies remain hesitant to do risky deals that may not pay off.
A boom in mergers and acquisitions launched new professions in M&A banking, M&A law, and strategy consulting, and companies started to focus on owning businesses in which they had a competitive advantage.
This year, with the conventional wisdom predicting a boom in mergers and acquisitions, I'm going out on a limb: No big M&A deals in telecom will be announced in 2005.
Given the boom in mergers and acquisitions this year, Tilson and Tongue believe that the individual Tyco's parts will prove particularly appealing to private equity investors or a competitor.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com