Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(1)
Exact(7)
People are booking later – simply because they now have access to a staggering choice on the web.
Although the referee didn't spot the episode, a booking later in the match will see him suspended for the Copa America holders' crunch clash with Venezuela next time out.
"The things that are doing well anecdotally are things which have known writers and known faces," explains Caroline Dyott, associate producer at English Touring Theatre (ETT), who also notes that audiences are "booking later so that they can take less of a risk on something".
Women who identified as Somali ethnicity had the highest proportion of late bookers with less than half (44.6%) booking within the 12 weeks (+6 days) target and 20.2% booking later than 20 weeks gestation.
Our study demonstrates that maternal ethnicity, mother's place of birth and ability to speak English are independently associated with antenatal booking later than 12 completed weeks of pregnancy in an ethnically diverse cohort in East London.
Overall the proportion of women having their antenatal booking appointments late (after 12 weeks +6 days gestation) was 37.5%; with 12.1% of the total booking later than 20 weeks gestation.
Similar(53)
But phantom bookings later show up in the computer system as, you guessed it, a no-show, and the system then will overbook the next flight even more.
Alfreton saw Bradley Wood dismissed for two bookings later on before Craig Stanley put Eastleigh out of sight.
You must enter the identical information during the ticket booking process later, so take note.
Ms. Rose, of Chiboust said that she, too, had encountered difficulty in booking reservations later in the evening.
The company said that bookings in December were 19percentt below those of December 2000, and that travelers were booking much later than in the past.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com