Your English writing platform
Discover LudwigThe phrase "book imprint" is correct and usable in written English.
It refers to the publisher imprint or logo that is typically displayed on the spine or back cover of a book. It can also refer to the specific publishing division responsible for producing a particular book. Example: "The book imprint of Random House can be seen on the spine of the popular novel, 'The Girl on the Train'."
Exact(43)
That led to his own music-oriented book imprint, Incommunicado.
He has a personal book imprint with HarperCollins Ecco, and has eight books lined up.
America's Best Comics (ABC), American comic book imprint launched in 1999 by comic creator Alan Moore.
He already has a book imprint, and he writes for David Simon's Louisiana opus, "Treme," over at HBO.
In 2015, he teamed with publisher Little, Brown and Company to form a children's book imprint known as jimmy patterson.
Ronald and Bryan Williams, the founders of the rap music label Cash Money Records, plan to launch a book imprint called Cash Money Content.
Similar(17)
Start with the book itself, which was published by Hyperion Books for Children and Disney Editions, two of the company's three children's book imprints.
HarperCollins Publishers, New York, is starting a review for the account of all HarperCollins book imprints in the United States, which had been handled by Ziccardi Partners Frierson Mee.
Also, HarperCollins Publishers in New York named Ziccardi Partners Frierson Mee in New York to handle the account of all HarperCollins book imprints in the United States, which had been handled internally.
Beliefnet was bought by the Fox Entertainment Group, News Corp's cable arm, to distribute content from its faith-based programming initiative and from its religious/spiritual book imprints Zondervanand HarperOne.
I even wrote a book, Imprinted Wisdom, describing how I got though my crisis.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com