Your English writing platform
Discover Ludwig"book corner" is a correct and usable phrase in written English, and it can refer to a section of a library or bookstore that focuses on particular genres or topics of books, or a physical corner of a room where books are kept.
For example, "My favorite place to read is in the cozy book corner of the library."
Exact(19)
There's something gently amusing about this vintage photo of Mitchell's Book Corner in Nantucket.
To bone up on island history, visit Mitchell's Book Corner (54 Main Street; 508-228-1080; mitchellsbookcorner.com).
Mr. Halberstam's favorite bookstore was Mitchell's Book Corner on Main Street on Nantucket, his wife said.
I was then told which books had been ordered for my book corner.
From 1997 he and Angela ran the Book Corner in Wigtown, specialising in natural history, conservation and gardening.
One day at nursery, they forgot about me in the book corner and I read every single book on the shelf, one by one.
Similar(41)
Pupils can choose from an exciting array of reading material: newspapers, classic texts, reference books as well as the children's own published stories are just some examples of what book corners might offer.
They are just trying to draw attention to themselves!Try adding other stuff like book corners.
"This book is a love note to humanity," Claire says of Max Porter's "Grief is the Thing with Feathers". On the second floor, tall, narrow windows illuminate the children's books corner, and at the cafe counter, a barista helpfully divulges the name of the local pastry chef (Frankie) who supplies their carrot cake.
"I sell less books than a corner book store right now," said Gemstar's chief executive, Henry C. Yuen, noting that the result was that publishers previously offered Softbook and NuvoMedia "small numbers of titles now and then".
The foam was easy to cut into if you wanted to hide something – hard-boiled eggs, a book, a corner of a chocolate bar, or even a radio.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com