Your English writing platform
Discover Ludwig"book a cabin" is a correct and usable phrase in written English.
You can use it to refer to the reservation of a cabin, as in this example sentence: "We needed a place to stay on our ski trip, so we booked a cabin in the mountains."
Exact(3)
On another occasion, the writer tried to persuade Leigh Fermor to book a cabin on the ferry from Crete.
Correcting some of them recently, Apple said that it's not true that he conspired on his first honeymoon to book a cabin on a ship to Naples next to the cabin of the then publisher, Arthur (Punch) Sulzberger (Apple insists that the booking was coincidental).
For a limited time, you can book a cabin and receive half off the price of a companion ticket.
Similar(56)
So instead of the $5,000 venue, she booked a cabin for $150 at Malabar Farm, a state park in Lucas, Ohio.
Her aim was vague – to "travel round the world" – so she booked a cabin on a freighter called the SS Bowplate and headed south.
As Grant tells it, the three founders booked a cabin in the remote country Victorian town of Yandoit via Airbnb, but when they arrived they discovered it had no electricity.
But when I got around to asking him about it, I learned that they booked a cabin on a steamer called the Conte Biancamano, thanks to those good New York wages.
I was not on a mission to find and expose such a retreat; I booked a cabin with the aim of being alone to concentrate on writing, and it happened to be at the same place and time as the priests.
Those who book a spa cabin will get a personalized consultation, complimentary treatments, fitness or meditation classes and free meals in the ships' health-centric "wellness restaurants".
If you book an interior cabin, stay away from the casino, and stick with the complimentary meals, a cruise can be a very inexpensive vacation.
Here's how it works: If you book an inside cabin, you can choose the on-board credit or the free sail for more than three passengers.
More suggestions(3)
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com