Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(5)
Exact(8)
When employees make concessions while executives take bonuses, the bonds of common purpose are broken.
Uniting factors include bonds of common culture and group feeling, a royal army, and a common administration.
This is partly patriotism, a devotion to the bonds of common nationality that link the prisoners in the French part of the prison.
It is in the form of electronic bulletin boards, which that provide a focal point for neighborhoods ranging in size from the area around a strip mall to communities defined not by physical boundaries but by the bonds of common interests and ideals.
Even if a "wise producer" can make more money by hiring children or looting someone's pension fund, he won't, because he knows such actions "will break the bonds of common sympathy, the sense that we're all in this together, on which the producer's…well-being ultimately depends".
He believed that the invisible bonds of common thought in a given society are not the same in different societies.
Similar(52)
It's also possible that these meetings, to which everyone raucously contributes, promote a bond of common purpose.
Science and religion have al ways seemed like sibling rivals, disciplines whose outward antagonisms mask a deep and abiding bond of common purpose: to discern the truth about the universe and humanity's place in it.
His presentation was rich with the promise of a brighter tomorrow: a world in which we are healthier, wealthier, wiser and more closely connected in the bonds of our common humanity.
About to ship off for Vietnam, a young Marine learns to be a man as he and his buddies forge bonds of loyalty, common purpose and sacrifice.
Sarkozy has had to give ground to Merkel on many issues in the last few months, accepting intrusive powers to reject national budgets and backing off on calls for massive European Central Bank intervention to buy government bonds and the issuance of common euro zone bonds.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com