Your English writing platform
Discover LudwigExact(2)
We contend that this is due to polarization of the scissile bond conferred by the presence of the selenium atom.
The mammalian enzyme may not use an electrophilic activation mechanism of the type proposed here because of the polarization of the -S Se- bond conferred by selenium itself.
Similar(58)
The crystallographic structures of two major pilins have now shown that the E-box domain is involved in the formation of intramolecular isopeptide bond conferring higher stability to the pilin monomer [12], [13].
Because the remarkable strength of the fluorine carbon covalent bond confers thermal and chemical stability, some PFASs are highly resistant to both chemical and biological degradation under normal environmental conditions.
In contrast, the Atu4243-mediated transpoft of GABA is only altered by a synthetic analog trans-4-aminocrotonic acid (TACA), in which a double bond confers rigidity and mimics GABA in a planar conformation.
This configuration of the double bond confers a dipole moment to the molecule that can interact with the polar solvent of water.
All double bonds confer a torsional rigidity (a resistance to twisting) to the parts of molecules where they lie.
(Irving) True, Jews have deep ties to Hebron, just as Christians do to Jerusalem and Bethlehem, but none of these bonds confer any right to live in these places or even visit them.
These bonds confer structural rigidity, which leads to peptides with strong binding and high selectivity.
The newly formed single bonds confer additional rotational freedom on the molecule and the excited state structure is able to rearrange to another excited state geometry.
The majorities of plant AMPs have a molecular weight between 2 and 10 kDa, are basic, and contain 4, 6, 8, or 12 cysteines that form disulfide bonds conferring structural and thermodynamic stability [ 21].
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com