Your English writing platform
Discover LudwigExact(1)
At around the time the last turbine was restarted, a single bomber dropped several bombs approximately 90 m off Scharnhorsts port side, which caused no damage.
Similar(59)
But he did not abandon the design, and eventually come up with the Blacker Bombard, a swivelling spigot-style system that could launch a 20 pound bomb approximately 100 yards; although the bombs it fired could not actually penetrate armour, they could still severely damage tanks, and in 1940 a large number of Blacker Bombards were issued to the Home Guard as anti-tank weapons.
Of those directly exposed to the bomb approximately one in ten received post-event psychological/psychiatric interventions.
Casualty estimates vary, and an assumption, considered conservative, is that the mustard and phosgene-filled aerial bombs caused approximately 1,500 fatalities and 1,500 injuries.
The organization described the airstrike as "a series of aerial bombing raids at approximately 15-minute intervals," beginning at 2 08am and lasting for more than an hour.
Nine military personnel and five civilians were also wounded by approximately 100 bombs dropped on Darwin during the raid.
The latter was counter-battery fire, targeting ZNG mortars which fired approximately 150 bombs against the JNA during the entire operation.
The bomb was tested at approximately half yield (58 megatons) on Oct. 30, 1961.
The study's authors, Peter Bergen and Katherine Tiedemann, report that the Obama Administration has sanctioned at least forty-one C.I.A. missile strikes in Pakistan since taking office — a rate of approximately one bombing a week.
By the best figures available to me, the Serbs pushed 25,000 Kosovars across adjacent borders in the two years before the bombing began, and expelled approximately 750,000 more after the air assaults commenced.
The bomb was dropped at approximately 08 15 (JST) August 6 , 1945
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com