Your English writing platform
Discover LudwigExact(1)
That they're unrepresentative risk takers, their boldness both blessing and curse.
Similar(59)
"But it required boldness on both sides.... What I find lacking sometimes is this boldness — particularly on the Indian side".
In the old days, especially when Ailey and his generation were still appearing, there was equal boldness from both sexes.
So he began advertising the loft continually, in a scheme whose boldness was both an operational asset — how could someone who lived in the apartment be running a scam?
The political reaction could be severe: but his boldness is both welcome and overdue.On September 13th came an announcement of a small, but politically important, reduction in diesel subsidies.
As we will see, however, his deep antagonism to probability combined with his passionate love affair with boldness was both a blessing and a curse.
"This is a film about adventure, and it's man against man and man against nature and a bear against a man and a man against a mountain," Iñárritu said, with the boldness of both speech and facial hair that made him one of last Oscar season's more compelling characters.
Leading today's final round of the Bell Canadian Open by one stroke on the final hole, Woods executed a shot that required both boldness and brilliance.
The scrap in Mr. Mir's pocket, hinting at both boldness and organization, became one part of a gradually expanding portrait of how the Taliban has organized and fought its guerrilla war in a corner of rural Afghanistan.
It made the denouement all the more poignant as Mickelson finished a round of 66 filled with both boldness and an almost nonchalant killing touch with a superb one-two of eagle and birdie.
There is no denying the boldness of "Persepolis," both in design and in moral complaint, but there must surely be moments, in Marjane's life as in ours, that cry out for cross-hatching and the grown-up grayness of doubt.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com