Your English writing platform
Discover LudwigExact(3)
"Putting the pieces together under one inclusive and rather bold label can stimulate discussion and innovation".
Sales took off, largely by word of mouth but aided by the bottle's easily understood, bold label design.
If you are elderly, infirm or have medical conditions that may prevent you from speaking for yourself, tape a sealed copy of the document to your fridge or medicine cabinet with a bold label on it.
Similar(57)
They should start an international campaign to promote imports from sweatshops, perhaps with bold labels depicting an unrecognizable flag and the words "Proudly Made in a Third World Sweatshop!" The Gentle Reader will think I've been smoking Pakistani opium.
Furthermore, practices with bold labels (e.g. practices 5, 7, 22, 31 etc).
The bold labeling of a sovereign, democratic nation as a "global evil" marks, I believe, a new low in what must be recognized as nothing less than Indophobia.
Instead of a bold labeled reaction, we can also use the reaction pairs R6 and R7, R14 and R7, R11 and R7, or R8 and R7, respectively.
The effects of estriol on the downstream signaling of GPR30 were analyzed using an electrophoretic mobility shift assay (EMSA) as previously described [ 18] using oligonucleotides representing the promoter sequence from -14 to +11containing a CRE (bold) labeled at the 3'end by Biotin.
Those hours paid off on "Aquarius," Tinashe's bold, protean label début, as will a decade of dance study, when she storms Webster Hall, on March 12.
"But most of all, I wouldn't find this!" he adds, flashing open his suit jacket to reveal the bold Valentino label.
Would you reject meat that featured a nice bold CAFO label, telling you how the animals had been treated, or one with a syringe, indicating that they'd been given prophylactic antibiotics?
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com