Your English writing platform
Discover LudwigExact(10)
Barton inflects the classical language with a wonderful strangeness – brooding missed beats, skittering deviations, and an exhilaratingly bold eye for pattern.
For a film that some might shrug off as mere teen romcom, director Susan Johnson has a bold eye for framing and goes for broke with a centrepiece tracking shot through the Manhattan streets on Christmas Eve.
The trick he learned there was to move into steelmaking using imported direct-reduced iron (DRI) pellets instead of more expensive scrap or imported steel billets.The younger Mittal's emergence onto the world steel scene was not part of some global vision, but was the result of opportunism, a bold eye for a deal and an ability to turn round failing firms.
Not much later, she cracked the mask in half, revealing her drag signature: a bald head with a bold eye.
He's also not the only male celebrity who likes to rock a bold eye every now and then.
Women's Wear Daily reports that Ditto, who often boasts her own bold eye makeup, will create signature products to hit MAC stores and counters in June.
Similar(50)
Both this book and its companion, My Beak, Your Beak, feature big, bold, eye-catching illustrations and minimal text.
"We knew it had to be big — we both thought it had to be bold, eye-catching," he said.
Not every gamble pays off – certain narrative backalleys remain under-illuminated – but it's strongly performed and full of bold, eye- and ear-catching directorial choices.
A store sign had to be bold, eye-catching and immediately recognizable, so that customers would understand the purpose of the establishment.
Among the latter was Daphne Falcone, a bold, eye-catchingly vivid performer who created the small but choice role of a saucy street dancer in Mr. Weiss's "Romeo and Juliet," which had its premiere last May.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com