Your English writing platform
Discover LudwigExact(3)
Musk is a fountain of bold enterprises, though, of course, he also has the vices of his virtues.
"The farther these projects progress, the more confident I am that these bold enterprises will succeed," he wrote to a friend in the 1890s.
But there is a drawback to many bold enterprises, and the dark point in the present plan is that another practicable line can be made further to the north, which is not included in the concession to M. de Lessep's company.
Similar(57)
Touré successfully converted from a midfielder into a tough and savvy defender, an efficient blocker but also a tidy builder from the back thanks to his ease on the ball and his bold enterprise.
A cricket-fixated society is examined through the ups and downs of one of its boldest enterprises: the Indian Premier League.
THE canal proposed by M. de Lesseps, and intended to pierce the Isthmus of Panama is in many respects a bolder enterprise even than the Suez Canal.
It's a bold, brave enterprise and you have to admire the commitment of all concerned.
On paper, this is a bold, brave enterprise: an attempt by The Motion Group, under Andrew Steggall's direction, to unite British and Iraqi actors, writers and musicians in a re-telling of the Stravinsky-Ramuz 1918 avant-garde musical fable.
A Bold Prediction Enterprise and personal computing merge.
"That is why this coalition Government will be just as bold in promoting enterprise as we have been in dealing with the deficit.
Careful Treasury briefing to the tabloids has prepared the ground for a shift on the top rate of income tax, which if it happens will be presented as proof that the government is pro-enterprise, bold and willing to take a political hit in the short-term in order to send the message that Britain embraces risk-takers, go-getters and entrepreneurs.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com