Your English writing platform
Discover LudwigExact(2)
The second plank of the deal requires that the ABC and SBS hold open community board forums after at least half their board meetings each year, with at least two of these to be held in regional areas.
Reaction to the denial of service attack on the Church of Scientology websites was mixed in message board forums for PC World.
Similar(58)
The blue-backgrounded image of the off-balance penguin — superimposed with funny text — has been plastered across every message board, forum and social network on the Web.
Hardcore fans who care about the game more than litigation can turn to www.kickball365.com, a giant message board forum, to discuss everything from why they love kickball to rule changes they'd like to see.
According to a HuffPost translation of a blogger's post on Chinese message board forum Mop.com, the eel reportedly chewed through the man's colon, perforating his large intestine, and became stuck in his body cavity.
If the eWG is working on the discussion board forum you will also see a "forum" link.
The selected web forum was hosted by The Cystitis and Overactive Bladder Foundation COBFF) [ 13], a support charity for people with bladder problems in the UK with 5,994 online members and an open access web-based message board forum with postings on 7,870 topics.
Columnists, talk-show hosts and bulletin-board forums on the Web used Romo and the loss as a jumping-off point to dissect Manning's play and his perceived personality flaws.
The very vocabulary -- "chat rooms," "team rooms," "communities," "bulletin boards," "forums" -- merely mimics the language of traditional meetings.
For years people have been joining message boards, forums, or following blogs with a community of like-minded individuals.
Some are bloggers and others are on Quora, on Stack Overflow, or in other online boards, forums or networks.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com