Your English writing platform
Discover LudwigExact(8)
Slightly farther north, a surfer I didn't recognize, riding a needle-nosed pale-blue board, caught a good-sized wave.
Finally, I took off on a very big wave indeed, and nearly fell when the nose of my board caught a piece of chop on the takeoff.
BOSTON (Reuters) — A Boeing 787 Dreamliner aircraft with no passengers on board caught fire at Logan International Airport in Boston on Monday when a battery in its auxiliary electrical system exploded, officials said.
Pearce — the only snowboarder who has matched White's daredevilry — was training for the Olympics in Park City last month, when, after attempting a difficult trick, his board caught the lip of the halfpipe, and he was knocked unconscious after slamming his head into the ice.
But on Dec. 6, Nicolas, 17, was riding down an icy run at the Sipapu ski resort in northern New Mexico when his board caught an edge, sending him careening down a closed-off portion of the mountain and headlong into a tree.
"They should have a precedent right across the board: caught doping and you're out of sport for good".
Similar(52)
The tail end of his board catches the ice.
The following, posted by "joh_jizum" on the Yahoo board, catches the belligerent mood of cyber-vox populi: "Blockade their ports with submarines.
Surfing essentially entails lying on your board, facing the beach, waiting until the wave is around a metre behind you and then paddling like mad in the hope that your board catches it.
Because the board is unstable, the class might flow at a slower pace than usual to allow for people to really concentrate on their balance (or to let people who fall off the board catch up more easily).
Right on cue, blogs and message boards caught fire with speculation, parsing the language of the release and debating whether the injury was real.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com