Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(5)
Exact(5)
Here are three other very different up-and-coming artists who blur the border between music and comedy.
To see the change, you need look no further than Valentine's Day, for which RedEnvelope is planning to blur the border between electronic and traditional retail by distributing a catalog and encouraging phone and fax orders.
All this is intriguing, and clearly the intention of the directors Felix Barrett and Maxine Doyle (who also choreographs) is to blur the border between illusion and reality so that we're never sure whether we're watching a hammy Hollywood melodrama or a simulation of life.
Cinema also allows you to blur the border between bad and good in terms of psychological behavior.
Although storybook architecture's whimsically skewed lines are designed to blur the border between reality and fantasy, the Housing Department did not exactly swoon under Helfert's charm.
Similar(55)
The Polish composer Krzysztof Penderecki is a noted explorer of eerie sounds that blur the borders between tonality and atonality and between consonance and dissonance.
So it's between these three, which is shifting all the time, trying to blur the borders between fiction and reality".
But this curious bond provides an armature for Phillips's beautiful evocation of music's consoling power to blur the borders between art, artist, and consumer.
My goal wasn't to blur the borders between faiths but to test whether Muslims and Jews could share a common language of devotion and transform religion into an instrument of peace rather than holy war.
Its software is going to blur the borders between the Web, the PC and the phone.
The trouble isn't so much that it is inept as that it tends to blur the borders between sport, whose impact is fleeting, and the real world, whose impact can be permanent and maybe terminal.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com