Your English writing platform
Discover LudwigThe phrase "blunt manner" is correct and usable in written English.
It refers to a direct and straightforward way of speaking or behaving, often without tact or consideration for others' feelings. Example: "Despite her bluntness, her words were always truthful and never sugar-coated."
Exact(32)
She was known for deliberating slowly, publicly and in a blunt manner.
She is fifty-four, with a round face, short brown hair, and a cheerfully blunt manner.
In his usual blunt manner he said: "Zackie, I want you to take your medicine".
Or, to put it in his typically blunt manner: "It's all crap.
By Sunday afternoon, though, Ryan was apologizing in his typically blunt manner in a statement released by the team.
Dr. Kochi earlier headed the W.H.O.'s tuberculosis campaign until he was forced out after his blunt manner alienated important partner organizations.
Similar(26)
Scott envisioned the Saxons and Normans as two distinct races: "the vanquished distinguished by their plain, homely, blunt manners, and the free spirit infused by their ancient spirit and laws; the victors, by the high spirit of military fame, personal adventure, and whatever could distinguish them as the flower of chivalry".
Known for his blunt and forthright manner and for his superstitions, Bradley gave all his horses names beginning with the letter B. He also forbade his jockeys to carry whips.
Born in Wagga Wagga and 73 this year, Ms. Carlon writes in a blunt, efficient manner that pays scant attention to such niceties as style or complex motivation, but leaves no question about the tension level of the main event.
This – after all, pretty primal, archetypal stuff – is convincingly embodied in Beattie's typical blunt, calligraphic manner.
He was bullishly built with a reddish complexion, wisps of white hair and a blunt, peremptory manner.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com