Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(2)
Exact(5)
But it is merely a plan -- a blueprint rather than a binding accord -- that relies on some rosy predictions about the economy.
Standardization enables each manufacturer and software vendor to follow the same blueprint rather than developing proprietary versions of the protocol.
Cheetah-Cub's tri-segmented leg design is therefore a bio-inspired "blueprint", rather than a direct mimicking of a cat.
Mayoral hopeful John Tory praised the report, but referred to it as a "blueprint" rather than an imminent change.
Use a blueprint, rather than your own plan - this can help save you time and money.
Similar(55)
Ms Cooper, the shadow Home Secretary, used the interview to call on Labour to address the "big issues facing the country" such as tackling climate change - on which she set out her blueprint - rather than look inwards.
The problem is that the 2004 blueprint is recommended rather than required.
The property market has rocketed recently, with much interest from foreign investors working off blueprints and promises, rather than finished flats.
Sir David Bell, the former Department for Education permanent secretary, recently pointed out that our fractured political system means the party manifestos are less important than in the past and will be "starting points for negotiation" rather than blueprints for government.
David Lose of Luther Seminary, author of "Making Sense of Scripture," also weighed in to The Huffington Post about the problems with literally interpreting prophetic verses, "Some read almost any prophetic utterances as blueprints about the future, rather than as metaphors meant to inspire hope and offer comfort in the present.
To Lincoln, the plan was an attempt to weaken the Confederacy rather than a blueprint for the postwar South.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com