Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(1)
Exact(2)
The chart also indicates that a car with mechanical trouble might "cry" by displaying dark blue hood lighting, a shaded headlight, a lit eyebrow and a blinking "tear" light.
It was here, as the sun started to turn the black night's sky a milky blue, Hood dropped Frankie Knuckles & Director's Cut's "Get Over U", and a smelly woman in a police hat and a tutu offered me an empty packet of chewing gum, that our wonderful, exhausting, weekend made sense.
Similar(53)
The blue hoods are blank.
The "blue people" who soon appear (wearing blue hoods over their faces, Ku Klux Klan style) prove surprisingly chummy, working on tasks like chopping wood together.
The girl in the sky-blue hood was already there.
As they stood there, a girl in a sky-blue hood passed.
Now the sky-blue hood, like the helmet of a suit of armor, left uncovered only her nose, her eyes, a few curls on her forehead, and her cheekbones.
I peered out into steel-blue eyes and blonde beard wrapped in a blue anorak hood and the Paris fog.
Then, when it had become quite dark, and despite the boat's continual pitching and rolling, which had caused more than one green-complexioned passenger to take cover, Sylvia went below and changed into a navy-blue wetsuit and hood and a blue buoyancy compensator — an inflatable vestlike device, with a small yellow tank of compressed air strapped to it.
Then, when it had become quite dark, and despite the boat's continual pitching and rolling, which had caused more than one green-complexioned passenger to take cover, Sylvia went below and changed into a navy-blue wetsuit and hood and a blue buoyancy compensator an inflatable vestlike device, with a small yellow tank of compressed air strapped to it.
Bright yellow, orange and blue wrap the hood and sides in a sport-racer look, complete with 1970s-era rear spoiler.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com