Your English writing platform
Discover LudwigExact(1)
Mounted slides were surface stained with one part of MacNeal's tetrachrome (methylene blue, azur II, and methyl violet) followed by two parts of toluidine blue.
Similar(59)
Triple staining methylene blue-azur A-safranin O (MAS), visualising proteins, lipids and starch, was performed to obtain an overview of the embedded tap-root tissue [ 41, 42].
Alternatively, thin sections of 1 µm were stained by a mixture of toluidine blue and azur II and observed under a Leica DME photonic microscope.
The semithin sections were stained with a mixture of 1 : 1 toluidine blue and azur 2. Images were acquired with a light microscope (Olympus BX 51) connected to a digital camera (Olympus Q color 5).
Fourty μm frozen sections were cut and further dissected by JMV, our pathologist, after quick staining with RNAse-free azur blue solution.
(F) Low-power micrograph of a trigeminal ganglion section, stained with azur methylene blue, with the ophthalmic (V1), maxillary (V2) and mandibular division (V3), in which separate cell counts were made.
Asmar, an impetuous, dark-featured youth, sits with his best friend, Azur, a blue-eyed prince, as they marvel at songs of the Djinn Fairy, a legendary creature locked away in sadness beyond enchanted doors and guardian monsters.
Semi-thin sections (1 μm) were stained with azur-methylene blue according to standard methods.
Semithin cross sections of cardiac muscle from control (A) and ATGL (B) animals stained with azur-methylene blue.
Hyphae and conidia were also subjected to HCl-Giemsa stains (Giemsa's azur eosin methylene blue solution, Merck KGaA, Darmstadt, Germany) in accordance with published protocols (Knox-Davies and Dickson 1960; Ward and Ciurysek 1962) with slight modification and is summarized as follows.
Next, cells were rinsed in PBS, fixed with ethanol (100%) and stained overnight with Giemsa's azur eosin methylene blue solution (109204, Merck, Darmstadt, Germany).
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com