Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(1)
Similar(54)
Blue - azul. Brown - marrom.
"Azul" ("Blue"), a ballad, is a catalog of a child's worries, from gaining weight to mortality.
He settled for a time in Chile, where in 1888 he published his first major work, Azul ("Blue"), a collection of short stories, descriptive sketches, and verse.
The centerpiece was the Philharmonic's first performance of Osvaldo Golijov's "Azul" ("Blue") for Cello and Orchestra, written in 2005-6 Yo-Yo Mao Mandand later revised).
In 1894 he founded the Revista azul ("Blue Review"), a literary journal that became Mexico's first forum for Modernist poetry and published young writers who were later to have a significant influence on the course of Mexican poetry.
During this period, Gil founded the environmental protection organization Onda Azul (Blue Wave), which worked to protect Brazilian waters.
Bairro Azul (Blue Neighbourhood), west of the city centre in Nossa Senhora do Pópulo, was named for its many blue-tiled buildings.
Cerro Azul (, blue hill in Spanish), sometimes referred to as Quizapu, is an active stratovolcano in the Maule Region of central Chile, immediately south of Descabezado Grande.
In 1944, he performed his own "Acontece Que Eu Sou Baiano" ("It Just So Happens That I'm Bahian") in the movie Abacaxi Azul (Blue Pineapple).
To get to Poço Azul (blue pool) you cross the Paraguaçu River by ferry, an interesting contraption in which a wading guy pushes a wooden raft with the car across the currently placid waters for about $6 per car and 60 cents per person.
Such are the extremes to which men in this famously macho country will go to obtain the male impotency drug — nicknamed sexo azul, or blue sex, by Spaniards — which costs $104 for a box of eight blue diamond-shaped tablets and has become as popular with teenage clubbers as it is with men in their 70s.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com